Journeys
Gary Snyder en Mountains and Rivers without end
Trough deeps forests to the coast,
and stood on white sandspit looking in:
over lowlands swamps and prairies
where no one has ever been
to a view of the Olympic Mountains in a chill clean wind
Viajes
A través de hondas selvas hacia la costa
de pie sobre una blanca playa arena mirando
sobre tierras bajas ciénagas y prados
donde nadie jamás ha estado
a una visión de las Montañas Olímpicas en un fresco viento claro
Y acá regresando, no sé como retomar el camino de regreso. Sé adonde y no sé el como.
Siento la distancia pesar a mi espalda y, aún, la senda es tan larga.
Y como en el Eterno Retorno cito a un poeta del comienzo y corrijo la traducción que perpetré entonces para captar mejor la música de las palabras.
Como en el Tao aconseja el Sabio o el Ignorante, habrá que dar un paso. Otra vez, un paso.
http://en.wikipedia.org/wiki/File:OlympicMountainsWashington.jpg
4 comentarios:
Yo bien. ¿Y vos?
Iba a decir otra cosa, pero tu pregunta me distrajo...
Pasé...Acá estoy...
jajaja que pregunta difícil y comprometedora puse...
Leí la palabra Tao y recordé... el Tao Te Ching fue uno de los primeros libritos que me compré de adolescente. Salía dos pesos me acuerdo. Y en parte, condicionó mi futuro.
Au revoir!
No sé si condiciona mi futuro. Lo encontré y lei una vez de ojito en alguna mesa de usados. Leía mucho así porque no podía comprar, y me quedó grabada esa pregunta por el Tao.
Y cada tanto regreso a leerlo. Regresé en el 2001/2002 que me compré por 8$ la traducción de Ursula K. Leguin, mi escritora preferida. Regresé en el 2005/2006 que me prestaron la edición en inglés. Regresé en el 2008 a releerlo cuando conocí la Estética como rama de la Filosofía.
Y vuelvo otra vez...
Publicar un comentario